Crítica literària: Proleterka, de Fleur Jaeggy

proleterka

Acostumats a la incontinència d’alguns escriptors que omplen pàgines i més pàgines sense solta ni volta per engruixir els seus títols, és una notícia formidable trobar una novel·la breu que sintetitzi els sentiments i les enormes dificultats per relacionar-se entre un pare i una filla, desconeguts malgrat el lligam sanguini. Aquesta novel·la és Proleterka, un text escrit per Fleur Jaeggy (Zuric, 1940) l’any 2001 que ara podem llegir en català gràcies a l’editorial Les Hores (amb traducció d’Anna Casassas), un relat curt però exigent amb el lector en què l’escriptora suïssa utilitza bocins de records de la protagonista per reflexionar sobre la mort, les relacions humanes, els ressentiments per culpa de les dificultats econòmiques i el descobriment de la vida per part d’una adolescent que emprèn un creuer amb el seu pare, que fins aquell moment és tot un estrany per a ella.

Anys després de la mort del seu pare, en Johannes, la protagonista recorda la seva figura i els pocs moments que van passar junts. Unes vacances de Pasqua va compartir amb ell un creuer fins a Grècia, catorze dies en què la noia va mirar de descobrir qui era aquell home que mai abans havia estat present en la seva vida (sempre havia viscut amb altres parents), i que va resultar ser el període de temps més llarg que ambdós van conviure en un mateix espai –“És el nostre primer viatge, i sembla l’últim”–. Aquells dies els van passar a bord del Proleterka (“Proletària”), un vaixell per a qui els anys d’esplendor ja quedaven lluny, un supervivent de la intempèrie que esdevingué l’escenari idoni per a aquell grup de personatges que semblaven sortits d’una altra època, un temps passat en què tots ells van ser noms importants.

Fora de lloc entre els seus antics col·legues, en Johannes sembla no haver superat la pèrdua de tot el seu patrimoni anys enrere, una situació de què la seva filla ens farà partícips sense entrar en detalls excessius. En els seus records, aquell creuer va significar molt més que un simple viatge: el que va començar com uns dies de vacances es convertiren en una experiència impossible d’oblidar que suposà el seu trànsit de l’adolescència a l’edat adulta –“El Proleterka és el lloc de l’experiència. Quan s’acabi el viatge, ho ha de saber tot”–, gràcies als moments compartits amb el pare i els altres viatgers però, principalment, a les relacions íntimes que mantindrà amb els oficials del vaixell.

Considerada pel Times Literary Supplement com el millor llibre traduït a Anglaterra l’any 2003, Proleterka és una ocasió ideal per a descobrir una autora, Fleur Jaeggy, que només havíem pogut gaudir una vegada en el nostre idioma, quan l’editorial Empúries va publicar Els feliços anys del càstig (1990). En definitiva, una escriptora considerada com una aposta segura, amb vuit llibres que han vist la llum en vint-i-vuit països.

Títol: Proleterka
Autora: Fleur Jaeggy
Traducció: Anna Casassas i Figueras
Editorial: Les Hores
Data de publicació: Maig 2018
ISBN: 9788494677588
Pàgines: 86 pàgines
Preu: 14,90 €

____________________
Escrit per: Robert C. Martínez

Anuncios